MAHLZEITEN

WIR BRAUCHEN HILFE UM UNSERE GÄSTE ZU VERPFLEGEN:

Wir haben an folgenden Tagen 700 Gäste zu verpflegen:

5. Februar 2015 (Ankunft der ausländischen Gäste):
  • Abendessen 20 – 22 Uhr
  • für zwischendurch: Kekse, Obst und Brot
6. Februar 2015  (Pressekonferenz und Demo):
  • Frühstück
  • Mittagessen (Mobile Küche während der Demo)
  • Abendessen
  • für zwischendurch: Kekse, Obst und Brot
7. Februar 2015 (Diskussionsrunden
  • 8-9 Uhr: Frühstück
  • 14-16h: Mittagessen
  • 20-22h: Abendessen
  • für zwischendurch: Kekse, Obst und Brot
8. Februar 2015 ( Fußballturnier und Abfahrt der ausländischen Gäste):
  • 8-9 Uhr: Frühstück
  • für zwischendurch: Kekse, Obst und Brot

FRANCAIS

Les repas auront lieu au Centre Français de Berlin.

Nous remercions l’équipe de cuisine pour tous mobile, autogérée, solidaire et vegan « food 4 action » de prendre  en charge la cuisine européenne.

http://food4action.blogsport.de/

Nous essayons de mettre en place une équipe de cuisine africaine pour compléter les menus avec des sauces et des plats à base de produits animales.

Nous avons besoin d’aide pour compléter les équipes.

NOUS AVONS BESOIN:

  • d’une équipe de cuisine africaine
  • de matériel de cuisine collectives
  • Financement Hébergement/Nourriture/Boisson: 10.500 €

ENGLISH

Meals are distributed at the Centre Francais de Berlin.

We thanks the cooking team for their self-managed, supportive and vegan “ food 4 action” , for taking care of the European kitchen.

http://food4action.blogsport.de/

We are trying to built up one team of African food in order to integrate the menus with sauces and dishes prepared with animals products.

We still need more help to complete the team.


WE WOULD NEED:

  • a team of african cook
  • material for collectiv cooking

Finances:

Hosting/Food/Drinks : 10.500 €

Do not hesitate to contact us.

Solidarity should become practical and concrete!


 

Gerne nehmen wir Eure Vorschläge entgegen.

Solidarität soll konkret und praktisch werden !

Laisser un commentaire